Student Resources

Resources for LLC Students

Advising
Advisor Contacts
 
Program Faculty ContactMajor/Minor*Contact Email
Arabic
Lotfi Sayahi
 [email protected]
French
Caroline Herbelin
Minor[email protected]
German
Zuzanna Fedus-Naczas
 [email protected]
Italian
Maria Keyes
Olimpia Pelosi
Minor[email protected]
[email protected]
Latin
Charles Giglio
 [email protected]
Portuguese
Lotfi Sayahi
Minor
(U is not currently accepting new minors)
[email protected]
Russian
Serhii Tereshchenko
Minor[email protected]
Spanish
Elizabeth Lansing - Spanish Undergraduate Advisor
Carmen Serrano - Spanish Program Director and Graduate Advisor
Minor, Major, BA/MA,
1-yr accelerated MA,
traditional MA, PhD
[email protected]
[email protected]

* Students may also create an individualized student-initiated interdisciplinary major or minor with faculty (bottom of the linked page).

Spanish MA Reading Lists
Cultural Studies

Students have the option to select Cultural Studies either as a major or minor for their Master’s exams.  Major exams will cover the entire reading list. Minor exams will focus on four of the six sub-categories (in addition to the required first category, 1.“La idea de América Latina”, students identify three sub-categories of their choice).

 

1. La idea de América Latina

  • Beverley, John. “Territorialidad, multiculturalidad y hegemonía: la cuestión de la nación” de Subalternidad y representación.
  • Cornejo Polar, Antonio. “Mestizaje e hibridez: Los riesgos de las metáforas. Apuntes.” 
  • García Canclini, Néstor. Capítulo 1, “De las utopías al mercado” de Culturas híbridas. Estrategias para entrar y salir de la modernidad 
  • González Echevarría, Roberto. Mito y archivo: una teoría de la narrativa latinoamericana.
  • Mariátegui, José Carlos. Siete ensayos e interpretación de la realidad peruana. 
  • Mignolo, Walter. “Prólogo: Separar las palabras de las cosas” de La idea de América Latina.
  • Rama, Ángel. Capítulos 1 y 2 de La ciudad letrada.
  • Ramos, Julio. Desencuentros de la modernidad en América Latina: literatura y política en el
    siglo XIX. 

2. América Latina colonial

  • Adorno, Rolena. Colonial Latin American Literature: A Very Short Introduction. 
  • de la Cruz, Sor Juana Inés, “Los empeños de una casa.” 
  • Moraña, Mabel. Viaje al silencio: exploraciones del discurso barroco. 
  • Pané, Ramón. Relación acerca de las antigüedades de los indios: el primer tratado escrito en América. 
  • Rabasa, José. Inventing America: Spanish Historiography and the Formation of Eurocentrism. 

3. Raza, nación, nacionalismo

  • Achugar, Hugo. “Parnasos fundacionales: letra, nación y Estado en el siglo XIX.” 
  • Anderson, Benedict. Capítulos 3 y 4: “The Origins of National Consciousness” y “Creole Pioneers” de Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism.
  • Manzano, Juan Francisco. Autobiografía del esclavo poeta y otros escritos. 
  • Martí, José. “Mi raza” y “Nuestra América.” 
  • Sommer, Doris. Partes 1 y 2: “Irresistible Romance” y “Love and Country: an Allegorical Speculation” de Foundational Fictions: The National Romances of Latin America.
  • Vasconcelos, José. La raza cósmica.     

4. Latino/a Writing

  • Anaya, Rudolfo. Bless Me Ultima.
  • Díaz Junot.  The Brief and Wondrous Life of Oscar Wao.
  • Flores, Juan. “The Latino Imaginary.” 
  • Gonzales, Rodolfo ‘Corky’ y “I am Joaquin.”
  • Laviera, Tato. “La carretera Made a U-Turn.” 
  • Moraga, Cherríe y Gloria Anzaldúa. Capítulo: “Speaking in Tongues: The Third World Woman.” This Bridge Called My Back: Writings by Radical Women of Color.
  • Pérez, Firmat G. Introducción de Life on the Hyphen: The Cuban-American Way.
  • Pietri, Pedro. “Puerto Rican Obituary.”
  • Sanmiguel, Rosario: “Bajo el puente.”

5. Subalternidad y género 

  • Barnet, Miguel y Esteban Montejo. Cimarrón.
  • Escaja, Tina. “Autoras modernistas y la (re)inscripción del cuerpo nacional” de Sexualidad y nación
  • Kaminsky, Amy K. “Gender as Category and Feminism as Strategy in Latin American Literary Analysis” de Reading the Body Politic: Feminist Criticism and Latin American Women Writers.
  • Ludmer, Josefina. “Tretas del débil” de La sartén por el mango: encuentro de escritoras latinoamericanas. 
  • Nance Kimberly. Can Literature Promote Justice? Trauma Narrative and Social Action in Latin American Testimonio.  
  • Migden Socolow, Susan. “Introducción” y cap. 5, “Women, Marriage and Family” de The Women of Colonial Latin America.  
  • Poniatowska, Elena. Hasta no verte Jesús mío.
  • Pratt, Mary Louise. “‘Don’t Interrupt Me’ The Gender Essay as Conversation and Counter- canon” de Reinterpreting the Spanish American Essay: Women Writers of the 19th and 20th Centuries.

6. Cultura popular latinoamericana  

  • Martín-Barbero, Jesús. De los medios a las mediaciones: comunicación, cultura y hegemonía. 
  • Amar, Sánchez A. M. Capítulo 1: “Vínculos, usos y traiciones: la cuestión teórica” de Juegos de seducción y traición: Literatura y cultura de masas.
  • Paz, Soldán E, and Debra A. Castillo. Capítulo 1: “Beyond the Lettered City” de Latin American Literature and Mass Media.
  • Sklodowska, Elzbieta. Capítulo 1: “En torno al concepto de parodia” de La parodia en la nueva novela hispanoamericana (1960-1985).
  • Jácome, Margarita. “Capítulo 1” de La novela sicaresca: testimonio, sensacionalismo y ficción. 
  • Amores perros. Dir. Alejandro González Iñárritu (película).
  • Fresa y chocolate. Dir. Tomás Gutiérrez Alea (película). 
  • La historia oficial. Dir. Luis Puenzo (película). 

 

Recommended Readings (general)

  • Allatson, Paul. Key Terms in Latino/a Cultural and Literary Studies. Malden MA: Blackwell Publishing, 2007.
  • Gutiérrez, David. The Columbia History of Latinos in the United States Since 1960. New York: Columbia University Press, 2004.
  • The Latin American Cultural Studies Reader. Ed. Ana del Sarto, Alicia Ríos and Abril Trigo. Durham: Duke UP, 2004.
Linguistics

This is intended as a basic, minimal bibliography. In preparing for the MA exams, students should review all readings and lecture notes from relevant courses and should have a solid familiarity with materials on this reading list. As important as the lists of core materials is the list of topics which follow each area. 


A. General linguistics and Introductions to Spanish linguistics 

  • Hualde, José Ignacio, Antxon Olarrea, and Anna María Escobar. Introducción a la lingüística hispánica.
  • Guitart, Jorge, Francesco D'Introno, and Juan Zamora. Fundamentos de la lingüística española. 
  • Croft, William. Typology and universals.
  • Payne, Thomas. Describing morphosyntax.
  • Holm, John. An introduction to pidgins and creoles.

Topics: grammaticalization, morphological processes, form vs function, markedness, language typologies and universals, ergative structures, topicalization, diglossia,  bilingualism, code-switching, language variation and change, pidgins and creoles. 


B. Spanish Phonetics and Phonology

  • Schwegler, Armin, Juergen Kempff, and Ana Ameal-Guerra. Fonética y fonología españolas.
  • Alarcos Llorach, Emilio . Fonología española. 
  • Canfield, D. Lincoln. Spanish Pronunciation in the Americas . 
  • Bowen, J. Donald, and Robert P. Stockwell. Patterns of Spanish pronunciation.

Topics: Major dialect groupings, syllabification, suprasegmental features of Spanish, phonemes and allophones of Spanish, different pronunciations of/s/, analyses and pronunciations of Spanish liquids, yeísmo and rehilamiento, glides.


C. Spanish Syntax and Morphology 

  • Gili Gaya, Samuel. Curso superior de sintaxis española. 
  • Bosque, Ignacio. Tiempo y aspecto en español. 
  • Bosque, Ignacio. Indicativo y subjuntivo. 
  • Wheatley, Kathleen. Sintaxis y morfología de la lengua española.
  • Guerrero Ramos, Gloria. Neologismos en el español actual.

Topics: Tense and aspect, mood and modality, gender, word order, subordination, the subjunctive, the passive and se structures, ser and estar, use of object pronouns, use of prepositions, derivational morphemes, modifier placement. 


D. Spanish Dialectology and Sociolinguistics 

  • Lipski, John. El español de América.
  • Lipski, John. Varieties of Spanish in the United States.
  • Silva-Corvalán, Carmen. Sociolingüística y pragmática del español.
  • Alvar, Manuel, ed. Manual de dialectología española. 
  • Medina López, Javier. Lenguas en contacto. 
  • Klee, Carol and Andrew Lynch. El español en contacto con otras lenguas. 

Topics: Dialect classification, linguistic features of the principal dialect areas, types of voseo and their distribution, borrowings, substratum influences, connection between Andalusian and American Spanish, settlement history and dialect patterning, dialect atlases and the evolution of dialect studies, sociolinguistic variation, bilingualism, Spanish-English code-switching, language contact, borrowing, creolization. 


E. History of the Spanish language 

  • Resnick, Melvin. Introducción a la historia de la lengua española. 
  • Entwistle, William J. Las lenguas de España: castellano, catalán, vasco y gallego-portugués.
  • Lapesa, Rafael. Historia de la lengua española. 
  • Lathrop, Thomas. Curso de gramática histórica española. [The Evolution of Spanish].

Topics: Vowel changes from Latin to modern Spanish, diphthongization and metaphony, lenition, palatalization and the yod, loss of Latin case system, changes in word orders, evolution of future tense structures, creation of new passive voice forms, features of medieval Spanish dialects and the Castilian wedge, the evolution of Spanish sibilants. 


F. Language Acquisition and Teaching Spanish 

  • Koike, Dale, and Carol Klee. Lingüística aplicada: adquisición del español como segunda lengua. 
  • Omaggio Hadley, Alice . Teaching language in context. 
  • Krashen, Stephen, and Tracy Terrel. The Natural Method.  
  • Whitley, M. Stanley. Spanish/English contrasts.  

Topics: Teaching methods, curriculum development, communicative and cognitive approaches, task-based instruction, interlanguage and stages in student learning, error correction strategies, input hypothesis, learning and acquisition, learner strategies, affective filter, fossilization, interference and transfer, bilingualism.

Literature

Recommended Readings:

  • González Echevarría, Roberto y Enrique Pupo-Walter. The Cambridge History of Latin American Literature (vols 1 & 2).
  • Goic, Cedomil. Historia y crítica de la literatura hispanoamericana.
  • Jiménez, José Olivio. Antología crítica de la poesía modernista hispanoamericana. 

Materials marked with an asterisk denote a reduced MA Reading List for students who are only minoring in that area. Students are strongly encouraged to consult with examining faculty in preparing for their exams. 

 

Spanish American Literature
 

Literatura precolonial y colonial

  • Colón, Cristóbal. Diario. (primer viaje)* 
  • Cortés, Hernán. 2. Carta de relación.
  • Casas, Bartolomé de las. Brevísima relación de la destrucción de las Indias. (selección)* 
  • Díaz del Castillo, Bernal. Historia verdadera de la conquista de la Nueva España (selección)
  • León-Portilla, Miguel. Visión de los vencidos (Intro y capítulos 1-5)
  • Núñez Cabeza de Vaca, Alvar. Naufragios
  • *Popol Vuh (selección, primeros “días”)
  • Sor Juana Inés de la Cruz “Respuesta a Sor Filotea,” “El Sueño,” “Hombres necios que acusáis” *
  • Vega, Garcilaso de la, ‘El Inca.’ Comentarios Reales

 

Independencias a modernismos

  • Bello, Andrés. “Alocución a la poesía”
  • Bolívar, Simón. “Carta de Jamaica.” *
  • Casal, Julián del. “El arte,” “Mis amores,” “Nostalgias,” “Neurosis,” “Paisaje del trópico”
  • Darío, Rubén. “El rey burgués,” “El fardo,” “Primaveral,” “Cantos de vida y esperanza 1,” “Marina”
  • Echeverría, Esteban. “El matadero”. * 
  • Gómez de Avellaneda. Gertrudis. Sab. *
  • Gutiérrez Nájera, Manuel. “La duquesa Job,” “Non omnis moriar,” “A la corregidora”
  • Heredia, José María. “Niágara” y “Himno del desterrado.” 
  • Hernández, José. El gaucho Martín Fierro
  • Isaacs, Jorge. María
  • Martí, José. “Nuestra América” y poemas I-V de Versos sencillos * 
  • Matto de Turner, Clorinda. Aves sin nido.
  • Palma, Ricardo. Tradiciones peruanas (selección)
  • Sarmiento, Domingo F. Facundo – civilización y barbarie. (1. parte) *
  • Silva, José Asunción. Libro de versos
     

Siglos XX (después de modernismos) y XXI 

  • Arlt, Roberto. El juguete rabioso
  • Arguedas, José María. Los ríos profundos.* 
  • Argueta, Manlio. Un día en la vida.
  • Asturias, Miguel Ángel. El señor presidente
  • Azuela, Mariano. Los de abajo. *  
  • Berman, Sabina. Muerte súbita.
  • Borges, Jorge Luis. Ficciones. *
  • Carpentier, Alejo. El reino de este mundo. * 
  • Castellanos, Rosario. Balún Canán
  • Cortázar, Julio. “La noche boca arriba,” “Continuidad de los parques,” “Axolotl.” *
  • Dorfman, Ariel. La muerte y la doncella. 
  • Fernández Retamar, Roberto. Calibán.  
  • Ferré, Rosario. “La bella durmiente.” * 
  • Gambaro, Griselda. Antigone furiosa.
  • Galeano, Eduardo. Memorias del fuego (primera memoria)
  • Gallegos, Rómulo. Doña Bárbara.
  • García Márquez, Gabriel. Cien años de soledad.
  • Garro, Elena. “La culpa es de los Tlaxcaltecas”
  • Guillén, Nicolás. Sóngoro consongo. * 
  • Huidobro, Vicente. “Arte poético” y “Altazor.”
  • Lugones, Leopoldo. “Las fuerzas extrañas.” 
  • Marqués, René. Los soles truncos
  • Menchú Tum, R. y E. Burgos. Me llamo Rigoberta Menchú y así me nació la conciencia.
    Mistral,Gabriela. “Los sonetos de la muerte,” “Locas mujeres.” * 
  • Neruda, Pablo. “Alturas de Macchu Picchu,”20 poemas de amor y una canción desesperada, “Residencia en la tierra,” “Barcarola” de Residencia en la tierra *
  • Parra, Nicanor. Poemas y antipoemas (selección). 
  • Paz, Octavio. “Máscaras mexicanas,” “Los hijos de la Malinche.”
  • Piglia, Ricardo. Respiración artificial.
  • Piñera, Virgilio. Electra Garrigó
  • Poniatowska, Elena. Hasta no verte, Jesús mío
  • Puig, Manuel. El beso de la mujer araña. * 
  • Quiroga, Horacio. “A la deriva,” “El almohadón de plumas” (de Cuentos de amor, de locura y de muerte)
  • Rivera, José Eustacio. La vorágine
  • Rodó, José Enrique. Ariel. * 
  • Rulfo, Juan. Pedro Páramo.* 
  • Sánchez, Luis Rafael. La guaracha del Macho Camacho
  • Sánchez, Florencio. Barranca abajo.
  • Sarduy, Severo. De donde son los cantantes
  • Storni, Alfonsina. “¡Adios!,” “Indolencia,”  “La inquietud del rosa.”
  • Triana, José. La noche de los asesinos
  • Usigli, Rodolfo. Corona de sombra. *
  • Valenzuela, Luisa. “Cambio de armas,” “De noche soy tu caballo”
  • Vallejo, César.“Los heraldos negros,” “La cena miserable” y“A mi hermano Miguel” de Los heraldos negros y poemas “LVIII” y “LXXIII” de Trilce.
  • Vargas Llosa, Mario. La ciudad y los perros.

     

Spanish Peninsular Literature 

This MA reading list is for students who are minoring in that area.

Edad Media, Siglo de Oro e Ilustración (hasta el siglo XIX)


Siglo XIX

  •  El cantar del mío Cid (anónimo) 
  •  Rojas, Fernando de, La Celestina 
  •  El Lazarillo de Tormes (anónimo) 
  •  Vega, Lope de. Fuenteovejuna.  
  •  Molina, Tirso de. El burlador de Sevilla
  •  Barca, Calderón de la. La vida es sueño
  •  Cervantes, Miguel de. selección de una de las novelas ejemplares.
  •  Francisco de Quevedo. poemas: “ ¡Ah de la vida!,” “Fue sueño ayer; mañana será tierra,” “Vivir es caminar breve jornada,” “Retirado en la paz de estos desiertos,” “Cerrar podrá mis ojos la postrera,” y “Érase un hombre a una nariz pegado.”
  •  Góngora, Luis de. “De la brevedad engañosa de la vida,” “De un caminante enfermo,” “De una dama que, quitándose una sortija, se picó con un alfiler,” “Mientras por competir con tu cabello.”
  •  Cadalso, José. Cartas marruecas (selección)
  •  Fernández de Moratín, Leandro. El sí de las niñas 


Siglo XIX

  •  José Zorrilla. Don Juan Tenorio.
  •  Espronceda, José de. Poemas: “El sol,” “A Jarifa,” “Canción del pirata,” “EL mendigo” 
  •  Larra, Mariano José de. “En este país,” “Día de difuntos,” “La nochebuena de 1836”
  •  Bécquer, Gustavo Adolfo. Poemas I-VII de Libro de los gorriones
  •  Pardo Bazán, Emilia. “Las medias rojas” 
  •  Pérez Galdós. Misericordia
  •  Alas, Leopoldo; ‘Clarín.’ “Adiós Cordera”


Siglos XX y XXI 

  •  Atxtaga, Bernardo. Obababoak
  •  Ballester, Gonzalo Torrente. La isla de los jacintos cortados
  •  Buero Vallejo, Antonio. Historia de una escalera
  •  Cela, Camilo José. La famlia de Pascual Duarte
  •  Cercas, Javier. Soldados de Salamina
  •  Chirbes, Rafael. Crematorio
  •  Etxebarria, Lucia. Beatriz y los cuerpos celestes
  •  Fernández Mallo, Agustín. Nocilla Dream
  •  Gaite, Carmen Martín. El cuarto de atrás
  •  García Lorca, Federico. “Romance de la luna, luna,” “Romance sonámbulo” de Romancero gitano; El rey de Harlem,” y “Panorama ciego de New York” de Poeta en Nueva YorkLa casa de Bernarda Alba
  •  Goytisolo, Juan. Señas de identidad
  •  Laforet, Carmen. Nada
  •  Machado, Antonio. Selección de poemas de Soledades, galerías y otros poemas
  •  Mañas, José Ángel. Historias del Kronen
  •  Marías, Javier. Mañana en la batalla piensa en mí 
  •  Marsé. Juan. Últimas tardes con Teresa
  •  Matute, Ana María. Primera memoria
  •  Montero, Rosa. Te trataré como a una reina
  •  Moix, Ana María. A imagen y semejanza
  •  Muñoz Molina, Antonio. Beltenebros
  •  Tusquets, Esther. El mismo mar de todos los veranos
  •  Sender, Ramón J.: Réquiem por un campesino español
  •  Unamuno, Miguel de. Niebla
  •  Valle-Inclán, Ramón del. Luces de bohemia
  •  Vila-Matas, Enrique. Bartleby y compañía
The PhD Foreign Language Translation Exam
Exam Information

The foreign language translation exam, testing doctoral students’ reading knowledge in a foreign language, is usually scheduled mid-October and mid-April each year (notifications are sent to department chairs/program directors to forward to their students).  English PhD students who wish to take the Advanced Competency Exam should indicate they will be taking the Advanced Competency Exam when registering in order to schedule the extra hour.  Details will be provided to students who register.  The exam is proctored by LLC faculty and currently is offered in French, German, Italian, Portuguese, Russian or Spanish.  Questions may be directed to 518-442-4100 or [email protected].

 

Frequently Asked Questions
  1. What aids are permitted during the exam (e.g., dictionary, laptop, etc.)?

    You may bring your own dictionary (only books, not electronic versions), but no grammar books, vocabulary lists, or dictionaries with grammar sections are allowed.
     
  2. Would it be possible to type up the translation rather than write it?

    No, laptops are not allowed. Handwriting must be legible or the exam will be failed.
     
  3. What kind of text are we required to translate?

    To the extent possible, texts will be related to your field and representative of scholarship you might encounter. They are selected as suitable for demonstrating your ability to understand a foreign language as a research tool.
     
  4. What are the criteria used for evaluating the translation?

    The faculty member evaluating your work will be looking for evidence that your knowledge of the structure and vocabulary of the language is sufficient to allow you to understand, with the help of a dictionary, the text you have been assigned. You are expected to accurately convey in your translation the text’s meaning in comprehensible English.
     
  5. I have scheduling conflicts, can I take it at another time?

    No, while we are sensitive to student needs, we regret that we cannot offer the exam more than twice a year. It is currently offered once each fall and spring semester.
     
  6. How many times can I take the foreign language translation exam?

    As many times as you wish; it is offered each semester.
     
  7. How many times can I take the foreign language advanced competency exam?

    Two.
     
  8. I’m an MA student. Can I take the exam?

    No, the exam is only offered for PhD students who need to demonstrate reading ability in a foreign language as a tool for research within their PhD programs. We regret that we cannot accommodate MA students who wish to take the exam at this time.
     
  9. Can I bring food into the exam room?

    No, food is NOT permitted. The only things allowed in the exam room are a dictionary (which the student provides) and pens or pencils. Students are advised to have a meal/snack before or after the exam if needed.
     
  10. Does my program require this exam and what requirements for my PhD program does it fulfill?

    LLC cannot advise you on any PhD program requirements other than our own. You will have to check with your Graduate Advisor or Director for that information. Program requirements are specific to the degree you are pursuing and as such should be checked with the department that awards the degree.
Guidelines for the Graduate (PhD) Foreign Language Translation Exam

The purpose of this two-hour exam is to assess your ability to use a foreign language as a tool for scholarly research in your major field in your doctoral program. To this end, you will be given a text of approximately 500 words in length to translate from a foreign language into English. To the extent that LLC faculty are able to identify readings related to your field, the text may represent a piece of scholarship you might encounter in your field. The text may otherwise be more general in nature, but appropriate for demonstrating your ability to understand the foreign language as a research tool.

Please note that current LLC faculty are able to assess reading knowledge of the following languages translated into English: French, German, Italian, Portuguese, Russian, and Spanish.

Students who are native speakers of languages other than English may petition to translate a text into their native language. For example, subsequent to an approved petition, a native speaker of French might be granted permission to translate a German text into French rather than English if an examiner were available to assess that work. Only students who have been given prior approval will be allowed to translate into any target language other than English.

The LLC faculty member evaluating your work will be looking for evidence that your knowledge of the structure and vocabulary of the foreign language is sufficient to allow you to understand, with the help of a dictionary if needed, the text you have been assigned. They will be primarily concerned with the accuracy of your translation in conveying what the author intended and with your ability to convey the text's meaning in comprehensible English. To pass the exam you will be expected to complete the translation in the time allotted.

Your exam will be handwritten. You may bring a bilingual dictionary (only books, not electronic versions) to the exam. Other aids such as reference grammars are not permitted. No food or drink is permitted in the exam room.

Students should bring their photo ID (SUNYCard) with them to the exam.

IMPORTANT: Please note that the exam must be written legibly. Handwriting must be reasonably neat and legible. If the faculty member assessing your work cannot easily read it, your exam will be marked as failing.

The results of the exam will be mailed to you as soon as they are available, usually two to three weeks after the exam has been completed.

Faculty/Staff Directory
Faculty/Staff
Faculty/Staff

Name

Office

Office Hours Fall 2024

E-mail

Soha Acosta

Hispanic & Italian Studies

MSC 209M W 11:30 a.m. - 12:30 p.m. & by appt[email protected]

Rana Alsaedi

Arabic Studies

Humanities 236

TH 2:15 - 4:15 p.m. & by appt

[email protected]

Mirna Alvarez

Hispanic & Italian Studies

Humanities 274TH 2:15 - 4:15 p.m. & by appt[email protected]

Michèle Atallah

French Studies

Humanities 236

M W 6 - 7 p.m. & by appt

[email protected] 

Stephen Bocskay

Portuguese Studies

Humanities 237Online W 2:30 - 4:30 p.m. & by appt[email protected]

Nicholas Charnley

French Studies

Humanities 270W F 10:30 - 11:30 a.m. & by appt[email protected]

Leonardo Correa

Hispanic & Italian Studies

Humanities 216T TH 1:30 - 2:30 p.m. & by appt

[email protected]

Luis Cuesta

Hispanic & Italian Studies

Humanities 238M W 3 - 4 p.m. & by appt[email protected]

Zuzanna Fedus-Naczas

German Studies

Humanities 270

T TH 5 - 6 p.m. & by appt

[email protected]

Charles Giglio

Latin Studies

Humanities 276T TH 1:45 - 2:45 p.m. & by appt[email protected]

Janna Harton

Administrative Manager

Humanities 233-

[email protected]

518-442-4439

Caroline Herbelin

French Studies, French Program Director

Humanities 226M W 11:30 a.m. - 12:30 p.m. & by appt[email protected]

Maria Keyes

Hispanic & Italian Studies

Humanities 224T TH 10:30 - 11:30 a.m. & by appt[email protected]

Patricia Keyes

Hispanic & Italian Studies

Humanities 271T TH 1:30 - 2:30 p.m. & by appt[email protected]

Ilka Kressner

Hispanic & Italian Studies

Humanities 223on sabbatical[email protected]

Elizabeth Lansing (Anderson)

Hispanic & Italian Studies
Spanish Undergraduate Advisor and Supervisor of Spanish Basic Language Instruction

Humanities 217M W 11:35 a.m. - 12:35 p.m. & by appt[email protected]

Patrick Lawrence

Hispanic & Italian Studies

Humanities 228T TH 1:30 - 2:45 p.m. & by appt[email protected]

Véronique Martin

French Studies

Humanities 219T TH 9:30 - 10:30 a.m. & by appt[email protected]

Christopher Miller

Hispanic & Italian Studies

Humanities 272T TH 10:30 - 11:30 a.m. & by appt[email protected]

Nelizbeth Muñoz

Hispanic & Italian Studies

Humanities 268M 4:45 - 5:45 p.m., online TH 4:45 - 5:45 p.m.
& by appt
 
[email protected]

Olimpia Pelosi

Hispanic & Italian Studies

Humanities 225W 2:45 - 3:45 p.m., F 11:40 a.m. - 1:40 p.m.
& by appt
 
[email protected]

Dora Ramìrez

Hispanic & Italian Studies

Humanities 229T TH 1 - 2:30 p.m. & by appt[email protected]

Christine Rant

French Studies

Humanities 269

M W 11 a.m. - Noon & by appt

[email protected] 

Sarah Rubio

Hispanic & Italian Studies

Humanities 222T TH Noon -1 p.m. & by appt[email protected]

Janine Saatman

LLC Secretary

Humanities 235 -

[email protected]

518-442-4100

Lotfi Sayahi

Hispanic & Italian Studies, LLC Chair

Humanities 215/235T TH 12:30 - 1:30 p.m. & by appt[email protected]

Alice Seixas

Hispanic & Italian Studies

Humanities 237M W 1:30 - 2:30 p.m. & by appt[email protected]

Carmen Serrano

Director of Graduate & Undergraduate Studies, Hispanic & Italian Studies

Humanities 227W 2 -4 p.m. & by appt[email protected]

Louis Stelling

French Studies

Humanities 269T TH 1:30 - 2:30 p.m. & by appt[email protected]

Serhii Tereshchenko

Russian, Slavic & Eurasian Studies

Humanities 214

M W 3:15 - 5:15 p.m. & by appt

[email protected] 

Robert Willard

French Studies and 
Hispanic & Italian Studies

Humanities 280M W 11:30 a.m. - 12:30 p.m. & by appt[email protected]

Bianca Zazzarini-Leon

Hispanic & Italian Studies

Humanities 275

M W 11 a.m. - Noon & by appt

[email protected] 

Teaching Assistants
Teaching Assistants

Name

Office

Office Hours
Fall 2024

E-mail

Caitlin FanningHumanities 275M W 1:30-2:30 & by appt

[email protected]   

Catalina Garcia FaundezHumanities 282M W 9:20-10:20 & by appt[email protected] 
Madalina Man Humanities 282M W 3:20-4:20 & by appt [email protected]
Michelle MonacoHumanities 280T TH 3-4 & by appt[email protected]
Danny Pintado SacaquirinHumanities 282M W 11-12 & by appt[email protected]
Claudia PiqueHumanities 282M W 11:30-12:30 & by appt[email protected]
Study Abroad
Education Abroad

The UAlbany Study Abroad office aims to provide global learning programs, experiences, and curricula intended to equip students with the life-long knowledge, attitudes, and skills necessary to be responsive global citizens in an ever-changing world.


Language Tables & Clubs

See Tables & Clubs for information about meet-ups to practice speaking the language informally and our student language clubs.

 

Student Podcast

Meet UAlbany students where they are, what has shaped them to date, inspired them, how they've handled struggles and grown through them. Spanish students working with Professor Carmen Serrano capture oral histories of UAlbany students who often find themselves on the periphery of higher education and/or society, students for whom English is not their primary language, immigrants, minoritized communities, non-traditional college students, Dreamers, undocumented students, LGBTQ community members and allies, students with disabilities and military veterans. Hear what they have to say in their own words.  Download UAlbany Student Stories on Apple Podcasts or Spotify.

 

Living in Languages Journal

Visit https://scholarsarchive.library.albany.edu/liljournal/, a shared LLC and English Dept project—online, open access, peer-refereed—generated by our graduate students and recent graduates showcasing our annual Living in Languages Conference participants' work.  

 

Workshop on Spanish Sociolinguistics

Visit WSS for conference information.

 

Alumni 

Visit our Alumni page to see a selection of our grads and what they've been doing.

 

Awards

Since its inception as a department in 1997, LLC faculty, teaching assistants and students have earned a wide variety of awards showcasing their academic and teaching excellence.